- исключить
- исключа́ть, исключи́ть (252-1-39)① 除く нодзоку, 除外/дзёгай/する, 除(退) /но/ける; 取りのぞく, 取りのける (удалять); 排除/хайдзё/する (устранять); 除名/дзёмэй/する, 追放/цуйхо:/する (из списков, из организации); 除籍/дзёсэкй/する (лишать принадлежности к чему-л.); 削る кэдзуру, 削りとる, 削除/сакудзё/する (вычёркивать из текста); 省く хабуку (напр. статьи расхода в бюджете и т. п.);
исключа́ть из уче́бного заведе́ния 退学/тайгакў/させる, 退学を命/мэй/ずる, 放校/хо:ко:/する;
исключа́ть из па́ртии 党/то:/から除名する;
исключа́ть из спи́сков 名簿/мэйбо/から除く;
быть исключённым при отбо́ре (на конкурс и т.п.) 選に洩/сэн-ни мо/れる
②:исключа́ть возмо́жность чего-л. (считать маловероятным) ・・・はほとんど出来ないと思う, ・・・ほとんど不可能/фукано:/だと思う, ・・・出来そうもないことだと思う, ・・・あり得/э/ない(ありそうにもない)と考/канга/える, ・・・はずがないと思う, ・・・あるまいと思う;
возмо́жность тако́го слу́чая исключена́ そんなはずはない, とうていあり得ないことだ;
не исключена́ возмо́жность, что… ・・・ないともかぎらない, 出来ないことはない, ・・・かも知/си/れない, ことによったら(ことによると)・・・かも知れない, ひょっとしたら・・・かも知れない, 大/о:/いにあり得/у/ることだ, ・・・の可能性/кано:сэй/も排除できない, ・・・の可能性なきにしもあらずだ;
не исключена́ возмо́жность, что он при́мет э́то на себя́ ことによったら彼はそれを引き受/хикиу/けるかもしれない;
э́то не исключено́ そういうこともありかねない;
исключитьэ́то почти́ исключено́ そんなことは絶無/дзэцуму/に近/тйка/い
исключи́ть сов. (252-3-07)см. исключа́ть
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.